본문 바로가기
카테고리 없음

뉴욕타임즈 공부 - After impeachment, South Korea is left with no elected leader

by recordthelife 2025. 4. 21.
728x90
반응형
SMALL

[본문]
https://www.nytimes.com/2024/12/15/world/asia/south-korea-impeachment.html?smid=nytcore-ios-share&referringSource=articleShare

​After Impeachment, South Korea Is Left With No Elected Leader

The suspension of President Yoon Suk Yeol’s powers left a seasoned but unelected prime minister in charge of a country facing daunting challenges at home and abroad.

www.nytimes.com


1. The suspension of president yoon’s powers left a seasoned but unelected primer minitster in charge of a country facing daunting challenges at home and abroad.

-> 윤대통령의 직무정지로 인해, 경험이 많지만 국민의 선택으로 오른것은 아닌 국무총리가 국내,국외적으로 벅찬 과제에 직면하게된 나라를 책임지게 되었다.

<단어>
suspension = 일시적 중단, 직무정지
Ex. the student received a susepnsion for breaking school rules.
season = 단련시키다, 익숙하게 만들다.
Ex. His years in the army seasoned him for leadership roles.
daunting = 벅찬
Ex. The task seemed daunting, but she completed it successfully.


2. President yoon’s impeachment and suspension from office has left south korea, one of the united states’ most important allies, without a strong elected leader to tackle challenges like a belligerent north korea and a deepening political polarization at home.

-> 윤대통령의 탄핵과 직무정지는, 미국의 가장 중요한 동맹국인 남한이, 공격적인 북한과의 문제나, 깊어지는 정치적 양극화문제 등을 처리할 강력한 지도자가 없는 상태이게 만들었다.

<단어>
impeachment = 탄핵
ex. the president faced impeachment after allegations of corruption.
tackle = 문제를 처리하다
ex. we need to tackle the issue of climate change.
belligerent = 적대적인, 공격적인
ex. the belligerent nations refused to negotiate peace.


3. By voting to impeach mr. Yoon on saturday, the national assembly delivered a crushing vote of no confidence in a leader who has been unpopular through his term.

-> 윤대통령을 탄핵하기위해 투표함으로써, 국회는 임기동안 지지율이 낮았던 대통령에 대해 압도적은 불신임 의사를 전달했다.
 
<단어>
National Assembly - 국회, 의회
crushing - 압도적인 
Ex. The car was destroyed under the crushing weight of the falling tree.
confidence - 확신, 자신감, 신뢰
Ex. His honesty earned him the confidence of his Colleagues.
 
4. outside the legistlature, people danced in the streets, celebrating yoon’s peaceful removal from office less than two weeks after his declaration of martial law as proof of the resilience of the country’s democracy.

-> 의회 밖에서는, 계염령 이후 2주가 지나지 않은 상태에서 민주주의의 회복력을 보여주듯, 사람들은 길거리에서 춤을 추고, 윤의 탄핵을 축하했다.

<단어>
legistlature - 입법부, 의회

Martial law - 계엄령

Resilience - 회복력, 탄력성
ex)the community showed remarkable resilience after the earthquake.

5. Yet, despite their euphoria, the political turmoil and uncertainty unleashed by yoon’s botched attempt on dec. 3 to place his country under military rule for the first time in 45 years remained unresolved.

-> 아직, 그들의 행복감에도 불구하고, 12월 3일, 윤은 45년만에 대한민국을 군사통치하에 두려는 서투른 시도로 인해 정치적인 혼란과 불확실성을 폭발시켰고, 이는 해결되지 않은 채 남아있었다.

euphoria - 극도의 기쁨, 행복감
Ex) she felt a sense of euphoria after winning the competition.
Turmoil - 혼란, 소란
Ex) she felt internal turmoil as she strgugled to decide between two career paths.
Unleash - 풀어놓다, 해방하다, 폭발시키다
ex) his anger was unleashed when he heard the news about the injustice.


6. His impeachment has created a political vaccum at the top.
-> 그의 탄핵은 최고위급에서 정치적 공백을 야기했다.

vaccum - 공백


7. Prime minister, the no.2 official in the government hierarchy, has stepped in as the interim leader, but he has no electoral mandate.
-> 정부에서 2인자인 국무총리는 대행자로 나섰고, 이는 공식적인 선거를 통한 권한은 아니였다.


Mandate - 권한, 명령, 지시



8. A new government cannot be born until the constitutional court decides whether to reinstate or formally oust yoon.

-> 헌법재판소에서 그를 복직시키거나, 공식적으로 내쫓을 것인지 결정할때까지는 새 정부가 출범할수는 없었다.

constitutional court - 헌법재판소
reinstate - 복직시키다, 복원하다, 원래 상태로 되돌리다.
Oust - 내쫓다, 쫓아내다

9. The court’s deliberations could take up to 6 months.

-> 헌법재판소의 심사는 6개월까지 걸릴 수 있다.

deliberation - 숙고,심의, 심사
(불확실성을 의미하기 위해 could 사용)

10. when the court deliberated on the impeachment of president park in 2016, it needed 3months to reach its conclusion and remove her.

-> 헌법재판소에서 2016년에 박대통령의 탄핵을 심사했을때는 3개월이 소요되었다.


11. This time, the nine-member court has the additional problem of having three vacancies to fill.
-> 9명의 판결자가 필요함로, 지금은 3명의 공석을 채워야하는 문제가 있다.

12. In the coming days, the national assembly is expected to named 3 justices, asking mr. Han to formally appoint them.
-> 그래서 앞으로, 국회는 3명의 판결자를 임명할것이며, 이는 국무총리를 통해 임명될 것이다.

13. Only 2 of the existing 6 justices were appointed by yoon’s progressive predecessor, moon.

-> 기존6명중 2명만이 윤대통령의 전임자인 문대통령을 통해 임명되었다.


14. If mr. Yoon is formally removed, south korea will need another 2 months to elect a new president.
->윤이 공식적으로 퇴진되면, 새로운 대통령 선임을 위해 2개월이 소요될 것이다.


15. Mr. Yoon said he would ‘never give up’ the fight to return to office.

-> 윤은 복직하기 위해 절대 포기하지않고 싸우겠다고 선언했다.

16. But he also faces investigations by the police and prosecutors on charges including insurrection, which could lead to his arrest.
-> 하지만 그는 경찰과 검사에게 체포될 가능성도 있는 반란혐의에 대해 조사받을 것이다.

Prosecutor - 검사
insurrection - 반란

17. Prosecutors said they asked mr. Yoon to present himself on sunday for questioning, but he did not show up. they said they would summon him again.

-> 검사들은 윤에게 일요일에 조사에 자진출두하기를 요청했으나, 그는 불응하였고, 다시 소환할것으로 말했다.

Summon - 소환


18. The impeachment bill accused mr. Yoon of perpetrating an insurrection when he declared martial law, because he sent troops into the national assembly to block it from voting down his martial law, as it is allowed to do under the constitution, and to detain his political opponents.
-> 탄핵법안은 윤이 계엄령을 선포했을때 반란을 저지른것으로 그를 고소했다. 그 이유는, 그는 국회에 군대를 보내서 계엄령을 해제하지 못하도록 막았고, 그것은 헌법에 근거하여 그의 정치적 반대편사람들을 구금하기 위함이였기 때문이다.

Bill- 법안, 포스터, 청구서, 지폐
accuse - 비난하다. 고소하다.
ex. He accused him of lying.
Perpetrate - 범죄나 잘못을 저지르다.  비윤리적인 행동을 하다.
Insurrection - 반란
Troop - 군대, 병력
Constitution - 헌법
detain - 구금하다
Voting down - 표로 부결시키다.


19. Senior officials in the government, police and military have been arrested on charges of helping him carry out an insurrection.
-> 그의 반란을 도운 정부의 고위공무원, 경찰, 군대는 체포되었다.

Senior official - 고위 공무원
on charge of ~ - ~의 혐의로
ex.  특히 체포될때 쓰임.
he was arrested on charge of helping her.
그녀를 도운 혐의로 그는 체포되었다.

20. The political turmoil will make it harder for south korea to navigate the uncertainty around the incoming donale trump administration.
-> 이런 정치적인 혼돈은 남한이 도날드 트럼프 정부가 시작되는 시점에서 불확실성을 헤쳐나가는 것을 더 어렵게 만들었다.

administration - 정부, 행정부


21. Mr. Trump has described the alliance with south korea as a terrible bargain for the us and said that he would get along well with north korea’s leader.
-> 도널드 트럼프는 남한과의 동맹을 끔찍한 흥정이라고 표현하면서 북한 지도자와 잘 지낼것이라고 말했다.


22. Mr. Trump has threatened to make south korea pay more for the 28,500 american troops based on it soil and to impose bigger tariffs on south korean exports to the US.
-> 도널드 트럼프는 남한에 주둔하고 있는 28,500명의 군인에게 남한이 더 지불해야하며, 관세를 더 부과할 것으로 위협했다.

23. ‘we won’t have strong leaders who can actively negotiate with the trump administration to sort these thing out,’ said professor of political science at kyonggi university.
-> 경기대학 정치과학 교수는 우리는 결코 도널드트럼프 정부와 협상하여 이 혼란스러운 상황을 바로잡을 강력한 지도자를 가지지 못할 것이다. 라고 말했다.

Sorth something out - 혼란스러운 상황을 바로잡다.


24. the challenge for mr. Han, the interim leader, will be to keep the government functioning through this crsis.
-> 임시지도자의 과제는, 이 위기를 잘 헤쳐나가도록 정부를 유지해야 하는 것이다.

interim leader - 임시 지도자


25. Though mr. Han has been a career bureaucrat since the early 1970s, serving in posts that include trade negotiator, finance minister and ambassador to the US, he lacks political clout because prime minister is not an elected post.
-> 그는 1970년부터 무역협상가, 재무장관, 미국대사관으로 일해왔지만,
그는 정치적 영향력이 부족했다, 국무장관은 선출된 직위가 아니기 때문이다.

Servving in post - 직책에서 근무하다.
ambassador - 대사
clout - 영향력, 권력
Career bureaucrat -  경력이 있는 정부기관에서 일하는 사람

26. “the acting president’s role is to maintain the status quo, “said a professor of law and expert on the constitution at sogang univversity. ”enforcing a significant new policy is considered beyond his power.”
-> 임시 대통령의 역할은 현 상태를 유지하는 것이다. 라고 서강 대학교 법학교수와 헌법전문가가 말했다. 중대한 새로운 정책을 시행하는 것은 그의 권한 밖으로 여겨진다.


Acting - 임시의, 대행하는
Maintain the status quo - 현 상태를 유지하다.
quo - 상태, 상황
Expert on the constitution - 헌법 전문가
Enforce -  법, 규칙 등을 시행하다.

27. mr. Han and both the country’s finance and foreign ministers have faced questions over their roles in mr. Yoon’s declaration of martial lwa, further limiting htier mandate, according to some lgeal scholars and opposition lawmakers.
->일부 법학자와 야당의원들에 따르면, 국무총리와 재무, 외교부 장관은 윤대통령의 탄핵선언에서 자신들의 역할에 대해 비판을 받았고, 그들의 권한이나 직무 범위가 더 좁아졌습니다.

face question - 질문을 받다. 의문을 제기받다.

28. Mr. Han said he and other ministers opposed mr. Yoon’s martial law decree but could not persuade him out of it.
->한덕수와 다른 장관들은 윤의 탄핵에 반대했으나. 그의 마음을 바꿀수는 없었다.

Persuade someone out of it - 마음을 바꾸게 하다.
ex. She was going to confront her boss, but her friend persuaded her out of it.
그녀는 상사에게 따지려고 했지만, 친구가 말려서 그만두었다.


29. mr. Han is viewed more as an even-keeled caretaker than as a charismatic leader, in some ways complementing mr. Yoon, who has been criticized as impulsive and a braggart.
-> 한덕수는 카리스마 있기 보다는 침착한 지도자로 보였고, 충동적이고 허풍이 강한 윤을 보완할 수 있는 지도자처럼 보였다.

Even-keeled - 감정의 기복이 적고, 침착하며 균형 잡힌
Braggart - 허풍쟁이, 자랑이 심한
complement - 보완하다


30. When mr. Yoon came under fire for inadequate preparations for the world scout jamboree last year that left hundreds ill from heat exhaustion, it was mr.han who traveled to the campsite to personally clean the public bathrooms there.
-> 윤대통령이 잼버리 스카우트행사를 불충분하게 준비했을 그 뜨거운 관심을 받았을때에, 수백명이 열탈진으로 아팠을때, 캠프사이트에 개인적으로 방문해서 공공화장실을 청소한 사람이 한 국무총리였다.

came under fire - 비난의 대상이 되다.
Exhaustion - 탈진


31. Such acumen served him well in this bureaurcratic career.
Now he will need to draw on all his skills to steer his country through a constitutional crisis and other intractable problems, including a widenin g income gap, mounting household debt and simmering gender and generational tensions.
-> 그 통찰력/상황판단능력은 그의 업무경력에 유리하게 작용했다.
그는 헌정 위기속에서 그의 나라를 이끌기 위해 그의 모든 기술을 활용할 것이고, 다른 고질적인 문제, 소득격차의 확대.. 쌓여가는 가계부채.. 들끓는 성별, 세대간 갈등과 같은 문제에 대해서 말이다.

steer - 국가를 이끌다
Intractable - 고질적인, 고집센
Widening income gap - 벌어진 소득 격차
simmering - 들끓는

32. One of the first thing he did as actitng president on saturday was to call the national security council to check on the country’s military preparedness.
-> 그가 임시 대통령으로 가장 처음 한일은 토요일에 국가안전보장회의를 소집하여 국가의 군사훈련 등의 준비태세를 살폈다.

national security council - 국가안전보장회의

33. On sunday, he called president biden to emphasize the important of the alliance. Matthew miller, spokesman of the us department, said that theh alliance remained “ironclad”.
-> 일요일에, 그는 바이든에 전화하여 동맹의 중요성을 강조하였다. 미정부의 대변인 matthew miller는 동맹은 확고히 유지되었다고 말했다.

spokesman - 대변인
Ironclad - 강한관계나 계약을 강조할때 쓰는 말

*remain과 maintain의 차이점
remain은 외부의 변화나 조건에 영향받지 않고 그 상태로 그대로 유지되는.
(남다, 여전히 있다. 변하지 않다.)
Ex. She remained calm during the emergency.
The evidence remains unclear.

Maintain은 어떤 상태나 조건을 적극적으로 유지하거나 관리하는. 능동적인 노력이나 행동으로 상태나 조건을 지속시키는 것에 사용됨.
(유지하다. 관리하다. 계속해서 유지하다.)
ex. Its important to maintain a healthy lifestyle.
The company has to maintain its reputation.

34. I consider this my last and most important mission in my long career in the public sector.
-> 이것이 마지막 그리고 가장 중요한 미션중 하나다. 공공기관에서의 긴 커리어에서


35. The main opposition democratic party has at first threatened to impeach mr. Han for his role in mr.. yoon’s martial law.
-> 야당 민주당은 먼저 한덕수를 탄핵하려고 위협했다.

opposition party - 야당
ruling party - 여당

36. But on sunday, the party retracted the threat and its leader proposed establishing a consultative body comprising members of the political parties and the government to help stabilize the country.
-> 하지만 일요일, 야당은 위협을 철회하고, 나라를 안정화할 수 있도록 돕는 자문위원회를 설립하도록 제안했다.

Retract - 말, 주장등을 철회하다. 취소하다.
consultative body - 자문위원회

37. He also urged the constitutional court to reach its conclusion as soon as possible.
-> 그는 헌법재판소가 결론을 빠르게 내도록 촉구했다.

38. Mr. Lee is favored to win if a presidential election were to be held now.
-> 대통령선거가 진행된다면, 이 후보가 유력했다.

Favor - 선호하다.

39. “The most urgent thing is to normalize the country,” mr. Lee said at a news conference on sunday.
-> 일요일 회의에서 그는 국가를 바로잡는것이 가장 시급한 일이라고 말했다.

40. In a defiant speech on thursday, mr. Yoon said he would fight “to the end  “ the attempt to unseat him- a message that political analysts said was a battle cry for his supporters and was expected to deepen political polarization.
-> 목요일에 연설에서, 윤대통령은 그를 끌어내리기 위한 시도에 대해 끝까지 싸울것이다.고 말했다. 정치애널리스트들은 이것은 사기를 북돋기 위한 외침으로, 정치적 양극화를 더 깊게 만들것으로 예상했다.

41. Mr. Yoon has die-hard supporters among right-wing south koreans.
-> 윤대통령은 우파 한국인들 사이에서 격렬한 지지자들을 가졌다.

42. A long line of wreaths and messages of support for him stretched along the street leading to his office.
-> 그를 지지하는 메세지와 화한이 길게 늘어섰고, 그의 사무실까지 이어졌다.

43. Mr. Yoon and won plaudits in washington and tokyo by aligning his country more closely with the US and japan to deter china and north korea.
-> 윤은 워싱턴과 도쿄에서 박수갈채를 받았는데, 미국과 일본과 더 가깝게 관계를 유지했고, 중국과 북한과는 관계를 막았다.

Deter - 막다, 저지하다.
Align- 조정하다. 일치시키다. 맞추다.


44. But at home, his 2 and a half years in office have been marked by a near- constant  clash with the opposition, allegations of corruption and abuse of power involving him and his wife, and accusations that he used state prosecutors to silence unfriendly journalists and political dissidents.
-> 하지만 한국에서는, 그의 2년반 정권이 야당과의 끊임없는 출돌, 부패혐의, 그의 부인이 관여된 권력남용, 정지척 반체제 인사, 반대쪽 기자들을 잠재우기 위해 주 검사를 사용하는등의 비난..으로 특징지어졌다.

Near - constant - 지속적인, 끊임없는
allegation - 혐의
corruption-부패
Accusation - 비난, 고발



45. Most south koreans would rather live with temporary political uncertainty than keep in office the unpopular president whom they see as having hurt their country’s image as a vibrant asian democracy with global cultural appeal.
-> 대부분의 한국인들은 차라리 일시적으로 정치적인 불확실성을 택할 것이다. 지지없는 대통령이 집권하는 세상보다. 국가의 이미지를 해치고, 문화적 매력을 가진 활기찬 민주주의 아시아 국가로서의 이미를 해친.

vibrant - 활기찬

46. Mr. Yoon’s misjudged martial law also damaged his image abroad by creating questions about the south korean conservativ elites’ commitment to demovratic norms and the integrity of the country’s military, analysts say.
-> 윤대통령의 잘못된 판단으로 인한 계엄령은 세계적으로도 그의 이미지를 해쳤고,
민주주의 규범에 대한 한국 엘리트들의 헌신, 나라의 군대의 진실성에 대한 의문을 불러일으켰다.

integrity - 진실성
norm - 규범

47. “He blew away his foreign policy achievements - which could have been his most important legacy - through his self-destructing terror.” Said professor,hahm.
-> 그는 그의 외교정책 성과를 날렸다. - 그의 가장 중요한 업적으로 남을 수 있었던. 스스로 불러온 재앙으로..






728x90
반응형
LIST

댓글